Jump to content

Iribitari Gal Ni Manko Tsukawasete Morau Hanashi In English Better

Or, if there was a typo and it was meant to be "Iribitari ga ni manko tsukawasete morau hanashi," translating it directly might still yield confusion due to the characters used. A likely intended phrase could be:

"I want to receive a story (or tales) that can't be expressed in words." Or, if there was a typo and it

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.